Studying Hebrew has really brought a lot of strange things to light for me.
One of these is the grave, or Sheol. I've thought about this a lot today, because it's Easter, the traditional celebration of Messiah's victory over death and the grave, Sheol.
In my mind, Sheol has always had the connotation of a sort of grey, dusty land. Everything is one color and the spirits wander about somewhat dispassionately. But while translating Jonah this semester I learned that's a very different concept than what ancient semitic peoples would have thought of when they talked about the grave.
After Jonah has been swallowed by the fish, he says in his prayer (2:3), "I cried in my distress to the Lord and he answered favorably. From the belly of Sheol I cried for help and you heard my cry."
Have you ever noticed the personification going on there? Sheol has a belly. It's always swallowing people and things. Sheol is Death and is described in ancient semitic myth as having, "a lip to the earth, a lip to the heavens... and a tongue to the stars." He has a constant hunger for the souls of men, and Death says, "My appetite is the appetite of lions in the waste... if it is in very truth my desire to consume 'clay' then in truth I must eat it by the handfuls."
Death and Sheol are terrifying, unstoppable forces before which we are only clay. There is no way to fight, no way to escape. They reach to the stars themselves and before them we have no choice but to fall into the maw of death.
And that is where messiah comes with his good news. He has been anointed to preach good news to the poor, he has been sent to bind up the brokenhearted. He has been sent to announce freedom and a release from darkness for the captives! To proclaim the time of God's favor toward us, to comfort us when we mourn, to provide for our grief and to give us crowns of beauty instead of ashes, the oil of gladness instead of mourning and to clothe us in praise instead of despair.
He has taken Death's teeth. He has robbed the grave. He has destroyed terror and replaced it with his love.
"When my life felt weak, I remembered the Lord. My prayer, my God, went to your holy temple. Those who intently watch worthless vanities abandon their devotion. But I, with a voice of thanksgiving, will sacrifice to you. What I have vowed I will repay. Salvation comes from the Lord."
NOTE: If you're interested in the notes on Sheol or the quotes from Death, you should buy this book. And the text we've been using in my class to walk us through Jonah is this one.
Showing posts with label jonah. Show all posts
Showing posts with label jonah. Show all posts
Sunday, April 08, 2007
Sunday, March 11, 2007
The Frightened Ship
I've finished my translation of Ruth from Hebrew to English and have learned a lot, and now I'm diving in to Jonah. I've already learned some interesting things. I thought I'd share a few here from time to time.
Numero uno, in Jonah 1:4 a literal translation would say something to the effect of, "And the Lord hurled a great wind at the sea, and there was a great storm on the sea and the ship thought it would be broken."
Did you see that little bit of weirdness at the end there? The ship is personified. The ship looks around at the winds and the waves and says, "Yikes! I am about to be destroyed!"
I like that. It's been completely washed out of any translation I've ever looked at. The author of my workbook (Chisholm) says that it's a dramatic point designed not only to show the severity of the storm, but also to drive home the fact that everyone and everything is reacting to God-- the wind, the ocean, the sailors, the captain and even the inanimate ship-- everyone and everything except Jonah, who is sleeping below deck.
I like to think that it's part of the comedy, too. One thing I can't get past as I read Jonah in Hebrew is that it's meant to be funny, at least in places. I think the thinking ship is part of the hilarity.
Numero uno, in Jonah 1:4 a literal translation would say something to the effect of, "And the Lord hurled a great wind at the sea, and there was a great storm on the sea and the ship thought it would be broken."
Did you see that little bit of weirdness at the end there? The ship is personified. The ship looks around at the winds and the waves and says, "Yikes! I am about to be destroyed!"
I like that. It's been completely washed out of any translation I've ever looked at. The author of my workbook (Chisholm) says that it's a dramatic point designed not only to show the severity of the storm, but also to drive home the fact that everyone and everything is reacting to God-- the wind, the ocean, the sailors, the captain and even the inanimate ship-- everyone and everything except Jonah, who is sleeping below deck.
I like to think that it's part of the comedy, too. One thing I can't get past as I read Jonah in Hebrew is that it's meant to be funny, at least in places. I think the thinking ship is part of the hilarity.
Subscribe to:
Posts (Atom)